ローマン・カルポクラティア教会の
ταχύ εὐαγγέλιον 光速を超える福音
タキオン
この良き知らせの調和は、新クロトンの神託者によって詠われました。
This harmonious good news is sung by The Oracle of Neo-Kroton,
マルケリーナ2世( 彼女 )
Marcellina II (she/her)
カルポクラティアン学派株式会社のために詠われました。
for The Carpocratian School, Inc.
© 2025. This work is openly licensed via CC BY-NC-SA
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Blue text is the mark of Wisdom. Red text is the mark of the King.
【タキオン 1:1
マルコの書 1:1】
《マルコ書秘伝》に記された言葉より...
悟りの国の伝承の始まり!
The beginning of the legend of the Land of Enlightenment!
それは万人に開かれた覚醒の道であり、
It is a path of awakening open to all,
《智慧女王》とナザレのイエス《聖文霊理》の教師との結びつきによって築かれた。
made possible by the union of the Queen of Wisdom and Jesus of Nazareth, Teacher of the Sacred Spirits of Letters and Divine Patterns.
イエスはヨセフとマリアの第七の子として生を受け、
Jesus was born as the seventh son of Joseph and Mary,
彼は、《無名之名》の生ける火を宿した人間であった。
a human being who carried the living flame of The Nameless Name within him.
そして、彼は花嫁の父、
He was then adopted by the father of his bride,
万物の源たる《無極明主》により養子とされた。
the Master of the Primordial Luminous Infinity, the source of all things.
かくして、《光玄天主》は彼に名を授けた——
And so the Lord of the Celestial Radiant Mystery bestowed upon him the name—
《神信徳王》!
God Faithful Virtuous King!
【タキオン 1:2
マリアの書 4:9】
《マグダラのマリアの奥義》に記された秘伝より...
「私はあなた方に隠されていたことを語ろう。」
“I will tell you things that have been hidden.
【タキオン 1:3
トマスの書 1】
《フィリップ音書》の言葉より...
「ここに、生ける智慧の導師の隠された言葉が記されている。
These are the secret sayings of the Teacher of the Sacred Spirits of Letters and Divine Patterns.
これらの言葉を正しく理解する者は、二度と闇に迷うことはない。」
He who correctly understands these words will never again be lost in darkness.”
【タキオン 1:4–6
ポ福音書 82:1–3】
《木の書》に記された秘伝より...
大工であるヨセフは、
道を歩む者に必要な木を得るため、庭を植えた。
Joseph, the carpenter, planted a garden
to obtain the wood needed for those who walk the path.
庭から育った木々の中に、
ヨセフが見出したものがあった。
それは《タウ》であり、
彼の子がたどるべき運命の象徴であった。
Among the trees that grew in the garden,
Joseph discovered something.
It was the Tau,
a symbol of the destiny his child was to follow.
彼の子、すなわち《神信徳王》が、
宿命の木で目覚めるとき、
火は再び燃え上がるであろう。
When his child, Jesus,
awakens upon the tree of destiny,
the fire shall rise once more.
【タキオン 2:1
マルコ
14:32】
イエス、
弟子たちを伴って、
「小石」と呼びかけだシモンとともに、
そして「愛された者」と呼びかけだヨハネ、
そして「雷の息子」と呼びかけだヨハネの兄弟ヤコブ、
エルサレムでの夕食この後、
いつもの集いの場所へ向かっていた。
それはゲツセマネのオリーブ搾り場でした,
オリーブ山の麓にある庭園。
Jesus,
along with his disciples
Simon, whom he called "Pebble",
John, whom he called "Beloved",
John's brother James, whom he called "Thunder's Son",
went to their usual gathering place
after supper in Jerusalem.
It was the olive press of Gethsemane,
a garden at the foot of the Mount of Olives.
そこで彼は彼らに言った。
「ここに座り、
私は瞑想する。」
There, he said to them,
"Sit here while I meditate."
【タキオン 2:2
マルコ
14:34】
「我が魂—我が魂は痛み、
この身体を大地に返したいと切に願う。
待っていてくれ。
眠らずに待っていてくれ、『小石』。」
"My soul—my soul is in pain,
longing to return this body to the earth.
Wait for me.
Stay awake for me, Pebble."
【タキオン 2:3
マルコ
14:35】
彼は少し前に進み、
地に倒れ、
もし可能ならば、
この時が彼を通り過ぎるようにと求めた。
He went a little farther ahead,
collapsed to the ground,
and sought that if it were possible,
this moment might pass from him.
【タキオン 2:4
マルコ
14:36】
イエスは言った。
「《父よ明主》、
あなたの導きによって、
すべては可能です。
どうすればこのよろめきの杯を私の手に取り、
私の苦しめる者たちの手に渡すことができるのでしょうか?」
Jesus said,
"Luminous Master,
through your guidance,
all things are possible.
How do I take this cup of trembling in my hands
and place it into the hands of those who afflict me?"
【タキオン 3:1
マルコ
14:43】
その時、イエスがなお問うている間に、
ケリヨトのユダ、十二人の一人が、
剣と松明を持った群衆を率い、
オリーブ搾り場へとやって来た。
While Jesus was still asking,
Judas of Kerioth, one of the twelve,
arrived at the olive press,
with a crowd carrying swords and torches.
【タキオン 3:2
マルコ
14:43】
ユダがイエスを裏切ったのは、
彼がイエスに「マグダラ」(「塔」)と呼ばれたマリアを叱り、
彼女がイエスに高価な香油を注いだことを咎めた後、
イエスに「かさぶた」と呼ばれたからである。
Judas betrayed Jesus,
after he scolded Mary, whom Jesus called "Magdala" ("the Tower"),
rebuking her for anointing him with costly oil,
and Jesus called him "Scab."
【タキオン 3:3
マルコ
14:43】
熾天使の神聖会議、《焔戒天使》は、
ひそかに状況を見つめていた。
《大祭司》(שופט) は祭司長の眼を通し、
《 看守官》(הסוהר) は長老たちの眼を通し、
《保安官》(השטן) は律法学者の眼を通し、
そして、彼らは微笑んだ。
The divine council of seraphim, The Flame-bound Angels,
watched in secret.
The high priest (השופט hashoft) through the eyes of the chief priests,
The prison officer (הסוהר hasoher) through the eyes of the elders,
The sheriff (השטן hashtan) through the eyes of the scribes,
and they smiled.
【タキオン 3:4
マルコ
14:44】
ユダは彼らに合図を与えていた。
「私が口づけをする者、それが彼だ。」
Judas had givem them a sign,
"The one I kiss—that is him."
【タキオン 3:5
マルコ
14:45】
ユダはすぐにイエスのもとに近づき、
「導師 、導師 。」と言いながら、
その頬に口づけをした。
Judas immediately approached Jesus,
saying, "Teacher, Teacher,"
and kissed him on the cheek.
【タキオン 3:6
マルコ
14:46】
群衆はイエスを捕らえ、縛り上げた。
The crowd seized Jesus
and bound him tightly.
【タキオン 3:7
マルコ
14:47】
その時、「小石」は傍らに立っていた。
彼は短剣を抜き、ユダの耳を切り落とした。
At that moment, Pebble stood nearby.
He drew his short blade
and cut off Judas's ear.
【タキオン 3:8
マルコ
14:48】
イエスは群衆を叱って言った。
「本当に強盗を捕らえるように、
剣と松明を持って私を捕えに来たのか?
Jesus rebuked the crowd, saying,
"Have you come to seize me
as if capturing a bandit,
armed with swords and torches?
【タキオン 3:9
マルコ
14:49】
「私は幾日も神殿にいて、
火の律法を教えていた。
安息日ですらそうした。
For many days,
I have been in the temple,
teaching the Law of Fire—
even on the Sabbath.
『おまえたちが望むことを、
他者にも行え。』
'Whatever you desire others to do to you,
you shall also do to them.'
だがその時、お前たちは私を捕えなかった。
しかし、よかろう!
誓いは果たされるのだ!」
Yet you did not take me then.
But so be it!
The vow shall be fulfilled!"
【タキオン 3:10
マルコ
14:50】
ユダはイエスが語っている間に後ろへと退き、
イエスから授かった元素を操る力を使って
自らの耳を戻そうとした。
As Jesus was speaking,
Judas stepped back
and attempted to restore his ear
using the power over the elements
that Jesus had once given him.
しかし、その力はユダを燃え上がらせ、
炎が彼を貫いた。
But that power ignited him instead,
and flames consumed him.
彼は焼け尽き、力は彼から離れた。
そして皆が逃げ去った。
He was utterly burned,
and the power left him.
Then, all the others fled.
【タキオン 3:11
マルコ
14:51】
ヨハネは群衆を追い、
イエスを救おうとしていた。
John ran after the crowd,
trying to save Jesus.
彼は亜麻布一枚だけをまとっていたが、
群衆に捕えられた。
He wore nothing but a linen cloth,
but the crowd seized him.
【タキオン 3:12
マルコ
14:52】
しかし、ヨハネは亜麻布を脱ぎ捨て、
裸のまま走り去った。
But John cast off the linen cloth
and fled away, naked.
【タキオン 3:13
マルコ
14:53】
群衆はイエスを捕え、
イスラエルの大祭司カイアファのもとへと連れ去った。
The crowd seized Jesus
and led him away to Caiaphas,
the High Priest of Israel.
そこには、祭司長たち、長老たち、
群衆には加わらなかった律法学者たちが集まっていた。
There, gathered together,
were the chief priests, the elders,
and the scribes who had not joined the crowd.
【タキオン 3:14
マルコ
14:54】
「小石」は遠くから群衆を追い、
大祭司の庭の中へと入り込んだ。
Pebble followed the crowd from afar
and slipped into the courtyard of the High Priest.
彼は召使いたちの中に紛れ込み、
火のそばで身を暖めながら立っていた。
Blending in among the servants,
he stood near the fire, warming himself.
【タキオン 4:1
マルコ
15:1】
聖職者たちは一晩中協議し、
ついに朝が訪れると、彼らはイエスを縛り、
彼をユダヤ州の総督として任命された
ローマ皇帝の代理人ポンティウス・ピラトに引き渡した。
《焔戒天使》の《法王》は、
ピラトの口を通して彼を尋問した。
The priests deliberated through the night.
When morning came, they bound Jesus
and handed him over to Pontius Pilate,
the Roman emperor's appointed governor of Judea.
The high priest (hashoft, הַשְׁטָן) of The Flame-bound Angels
interrogated him through the mouth of Pilate.
【タキオン 4:2
マルコ
15:2】
ピラトは尋ねた。
「お前が『ユダヤ人の王』なのか?」
Pilate asked him,
"Are you the 'King of the Jews'?"
イエスは大祭司に答えた。
「あなたがそう言っている。」
Jesus answered the high priest,
"You say so."
【タキオン 4:3
マルコ
15:3】
祭司長たちはさらに多くの罪状を
イエスに押し付けようとしたが、
ピラトは苛立っていた。
The chief priests tried to lay even more charges against Jesus but Pilate was growing irritated.
【タキオン 4:4
マルコ
15:4】
ピラトは再び問いただした。
「何も答えないのか?
これほど多くの告発があるのに?」
Pilate questioned him again,
"Do you not answer?
Do you not hear the many accusations against you?"
【タキオン 4:5
マルコ
15:5】
しかし、イエスはもはや何も言わなかった。
ピラトは驚いた。
But Jesus no longer said anything.
Pilate was astonished.
【タキオン 4:6
マルコ
15:6】
祭りの際、ピラトは
人を一人釈放する習慣があった。
During the festival,
Pilate had a custom of releasing one prisoner.
【タキオン 4:7
マルコ
15:7】
そこには「父の子」と名乗る者がいた。
彼は反乱を起こし、
仲間たちと共にローマの役人を殺した罪で拘束されていた。
There was a man called "The Son of the Father."
He had led a rebellion
and had been imprisoned for killing Roman officials with his comrades.
【タキオン 4:8
マルコ
15:8】
群衆は叫び、
いつものように囚人を釈放するよう求めた。
The crowd shouted,
demanding that a prisoner be released as usual.
【タキオン 4:9
マルコ
15:9】
ピラトは言った。
「お前たちは『ユダヤ人の王』を釈放してほしいのか?
それとも『父の子』を釈放してほしいのか?」
Pilate asked,
"Do you want me to release the 'King of the Jews'?
Or would you rather have 'The Son of the Father' released?"
【タキオン 4:10
マルコ
15:11】
祭司長たちは群衆を扇動し、
「父の子」を釈放するよう求めさせた。
The chief priests stirred up the crowd,
urging them to demand the release of "The Son of the Father."
【タキオン 4:11
マルコ
15:15】
ピラトは群衆を鎮めるため、
「父の子」を解放し、
イエスを鞭打った後、
十字架につけるために引き渡した。
To satisfy the crowd,
Pilate released "The Son of The Father,"
had Jesus flogged,
an handed him over to be crucified.
【タキオン 4:12
マルコ
15:16】
兵士たちはイエスをプレトリウムへと連れ、
ローマの最も残虐な拷問者たちを集めた。
The soldiers led Jesus into the Praetorium,
and gathered Rome's most ruthless torturers.
【タキオン 4:13
マルコ
15:17】
彼らは彼に紫の衣を着せ、
茨の冠を編み、
何度も彼の頭につけたり外したりした。
They dressed him in a purple robe,
twisted a crown of thorns,
and placed it on and off his head repeatedly.
【タキオン 4:14
マルコ
15:19】
彼らはイエスに唾を吐き、
膝を折って嘲るふりをし、
殴り、蹴り、
そしてある兵士が葦の棒で彼の頭を打ちつけた——
They spat on Jesus,
knelt as if to mock him,
struck him, kicked him,
and one soldier took a reed and struck his head—
【タキオン 4:15
Luke
10:30】
「強盗たちは、
彼を半死の状態で
エルサレムからエリコへと続く道に残した。
"The bandits left him half-dead
on the road from Jerusalem to Jerico.
【タキオン 4:16
Luke
10:31】
たまたま祭司が通りかかったが、
彼を見ても素通りした。
A priest happened to be passing by,
but when he saw him,
he passed by on the other side.
【タキオン 4:17
Luke
10:32】
同じようにレビ人も
彼を見て、
通り過ぎた。
Likewise, a Levite saw him
and also passed by.
【タキオン 4:18
Luke
10:33】
しかし、あるサマリア人がそこを通りかかり、
彼を見て、
深く憐れんだ。
But then, a Samaritan passed by,
saw him,
and was moved with deep compassion.
彼の民は、信仰の道を外れた者として見下され、
神殿に入ることすら許されなかった。
それでも、彼はためらわずに手を差し伸べた。
His people were seen as outsiders to the true path of faith,
forbidden even from entering the Temple.
Yet, without hesitation, he reached out his hand.
【タキオン 4:19
Luke
10:34】
彼は近づき、
傷を包み、
油と酒を注いだ。
それから自分の獣に彼を乗せ、
宿屋へ連れて行き、
看病した。
He approached him,
bandaged his wounds,
and poured oil and wine over them.
Then he placed him on his own beast,
brought him to an inn,
and cared for him.
【タキオン 4:20
Luke
10:35】
翌日、彼は銀貨を取り出し、
宿屋の主人に渡して言った。
『この人の世話をしてやってくれ。
もし費用がさらにかかるなら、
私が帰る時に支払おう。』
The next day, he took out silver coins,
gave them to the innkeeper, and said,
'Take care of this man.
If you spend more than this,
I will repay you when I return.'
【タキオン 4:21
Luke
10:36】
さて、マリアよ、
この三人のうち、
誰が強盗に襲われた者の
Now, Mary,
which of these three
became a 'neighbor'
to the man who fell among thieves?"
『隣人』となったと思うか?」
【タキオン 4:22
Luke
10:39】
ベタニアのマリアは
イエスの足元に座り、
その言葉を
一言も聞き逃さなかった。
Mary of Bethany sat at Jesus's feet,
not missing a single word
he spoke.
【タキオン 4:23
Luke
10:37】
「憐れみを示した者こそが、
そうであった。
そうだ、
今こそ行き、
彼のようになれ。」
"The one who showed mercy
was the true neighbor.
Yes—
now go,
and be like him."
【タキオン 4:24
Luke
10:40】
マリアの姉、マルタは
家のさまざまな務めに気を取られ、
イエスのもとに来て言った。
「レベよ、
私の妹がすべての仕事を私に任せているのを
お気になさらないのですか?
マリアに『姉のようになれ』と言ってください。」
Martha, Mary's sister,
was distracted by all the housework.
She came to Jesus and said,
"Teacher,
do you not care
that my sister has left all the work to me?
Tell Mary, 'Be like your sister,'"
【タキオン 4:25
Luke
10:41】
イエスは笑い、彼女に答えた。
「マルタ、マルタ、
あなたは多くのことで心を乱し、
思い悩んでいる。
Jesus laughed and answered,
"Martha, Martha,
you are troubled
and anxious about many things.
【
タキオン 4:26
Luke
10:42】
しかし、本当に必要なことは
ごくわずかだ——いや、たった一つだけだ。
マリアは私の足元に座ることを選んだ。
それは、彼女から決して奪われることはない。」
But truly,
only a few things are needed—
no, only one.
Mary has chosen to sit at my feet.
And this shall never
be taken from her."
【タキオン 4:27
マルコ
15:20】
——。
イエスが意識を取り戻したとき、
鞭打ちの者たちは
彼の紫の衣を剥ぎ取り、
彼の元の衣服を着せた。
——.
When Jesus regained consciousness,
those who had scourged him
tore off the purple robe
and dressed him in his original garments.
そして、
彼を十字架につけるために
連れ出した。
Then,
they led him away
to crucify him.
【タキオン 5:1
マルコ
15:21】
彼らは、通りがかりの男を無理やり【タウ】を担がせた。
その男は畑仕事を終え、家へ帰る途中だった。
名はクレネのシモン。彼には幼い息子が二人いて、
アレクサンドロスとルフォスといった。
They forced a passing traveler to carry the Tau.
He was returning from his day’s labor in the fields,
a man named Simon of Cyrene,
father to two young sons—Alexander and Rufus.
【タキオン 5:2
マルコ
15:22】
こうして人々はイエスを「人類の頭蓋(ゴルゴタ)」と呼ばれる場所へ連れて行った。
Thus they led Jesus to the place called Golgotha—
“the Skull of Humankind.”
【タキオン 5:3
マルコ
15:23】
そこでは、没薬を混ぜた葡萄酒が差し出されたが、
イエスはそれを飲まなかった。
ただ、その杯をのぞき込んだという。
Someone offered him wine mingled with myrrh,
but he would not drink.
Instead, he gazed into the cup.
【タキオン 5:4
ヨハネ
4:7】
そのとき彼が葡萄酒の光る液面に見たのは、
かつての友フォティネ(「光輝の者」という意味)の姿だった。
まるで彼女がそこにいるかのように、
イエスは語りはじめた。
「水を、飲ませてもらえるか?」
Reflected upon the glimmering surface of that wine,
he beheld the face of his longtime friend, Photine—
whose name means “Radiant One.”
It was as if she stood there beside him,
and he began to speak:
“May I have a drink of water?”
【タキオン 5:5
ヨハネ
4:9】
フォティネは答えた。
「あなたはユダヤ人で、
私はサマリアの女です。
なぜ私に水を求めるのですか?」
Photine answered,
“You are a Jew,
and I am a Samaritan woman.
Why ask me for water?”
【タキオン 5:6
ヨハネ
4:10】
イエスは言った。
「もし神の賜物を知り、
そして今あなたに水を求めている者が誰かを知っていたなら、
むしろあなたが私に水を求めただろう。
そうすれば私は、神の水をあなたに与えるのだ。」
Jesus replied,
“If you knew the gift of God,
and who it is that asks you for water,
you would instead ask me;
and I would give you the water of the Divine.”
【タキオン 5:7
ヨハネ
4:11】
フォティネは不思議そうに言った。
「旦那、水を汲む道具もなく、
この井戸は深いのに。
どうやって“神の水”を汲むのですか?」
She said in wonder,
“Sir, you have no bucket;
the well is deep.
How, then, do you draw forth this ‘Divine Water’?”
【タキオン 5:8
ヨハネ
4:12】
「私たちの祖ヤコブがこの井戸を残し、
自分もその子孫も家畜も、
ここから水を飲んできました。
あなたはヤコブ以上の方なのですか?」
“Our forefather Jacob gave us this well;
he drank from it, so did his children and livestock.
Are you greater than Jacob?”
【タキオン 5:9
ヨハネ
4:13】
イエスは答えた。
「ここから汲む水を飲む者は、
また渇くだろう。」
Jesus answered,
“All who drink from this well
will thirst again.”
【タキオン 5:10
ヨハネ
4:14】
「しかし神の水を受け取る者は、
もはや渇くことなく、
その人の内に永遠の命へ湧き出る泉を宿す。」
“But whoever receives the water of the Divine
will never thirst again.
A fountain of eternal life
shall spring up within them.”
【タキオン 5:11
ヨハネ
4:15】
フォティネは言った。
「旦那、その水をどうか私に。
もうこの井戸に来なくてもよいように。」
She said,
“Sir, give me this water,
so I need not return here to draw.”
【タキオン 5:12
ヨハネ
4:16】
イエスは答えた。
「行って、夫を呼んで一緒に戻りなさい。」
Jesus replied,
“Go and bring your husband, and come back here together.”
【タキオン 5:13
ヨハネ
4:17】
「私には夫はいません。」
“I have no husband.”
【タキオン 5:14
ヨハネ
4:18】
「それは真実だ。
あなたにはかつて五人の夫がいたが、
今共にいる男は夫ではない。
そうだな、光輝の者よ?」
“Indeed you speak truly.
You once had five husbands,
and the man you dwell with now is not your husband.
Isn’t that so, O Radiant One?”
【タキオン 5:15
ヨハネ
4:19】
フォティネは言った。
「私は見ます。
あなたは神の息吹を宿す預言者ですね。」
Photine said,
“I see—
you are a prophet filled with the breath of God.”
【タキオン 5:16
ヨハネ
4:20】
「では、預言者よ。
私たちの先祖はこの山で礼拝しましたが、
あなた方はエルサレムこそ正しい礼拝の場だといいます。」
“So tell me, Prophet—
our ancestors worshiped upon this mountain,
but your people say Jerusalem
is the only place to pray.”
【タキオン 5:17
ヨハネ
4:21】
「時は迫っている。
この山でもエルサレムでもなく、
明主を礼拝する日が来る。」
“The hour is coming,
when neither on this mountain nor in Jerusalem
will you worship the Luminous Master.”
【タキオン 5:18
ヨハネ
4:22】
「あなた方サマリア人は、
まだ知らぬものを拝んでいる。
だが、我々は知るものを拝む。
《救世》は《無名之名》から来るのだ。」
“For now, you Samaritans worship what you do not fully know.
We worship what we know,
Salvation comes from The Nameless Name.”
【タキオン 5:19
ヨハネ
4:25】
フォティネは言った。
「私は知っています。
《王》がおいでになると。
Photine replied,
“I know
the King is to come.”
【タキオン 5:20
ヨハネ
4:26】
「今、ここにいる。
あなたと語り合うこの私が。」
“I am here,
the one who speaks to you now.”
その時、ヤコブの井戸から
まるで鳩のように《智慧女王》が現れ、
イエスの上に留まった。
「我は《智慧女王》。正義をもって汝を召す。
汝の手をとり、汝を守り、
人びとへの契約とし、
異邦の民を照らす光としよう。」
In that moment,
the Queen of Wisdom appeared like a dove from Jacob’s well,
settling upon Jesus and declaring:
“I am the Queen of Wisdom. In righteousness I have called you.
I hold your hand, I protect you,
making you a covenant for all,
a shining light to the nations.”
【タキオン 5:21
イザヤ
42:7】
「盲いた目を開き、
囚われ人を牢より解き放ち、
闇に沈む者を光へ連れ出すために。」
“To open the eyes of the blind,
to free captives from their cells,
to guide those in darkness into the light.”
【タキオン 5:22
ヨハネ
4:28】
するとフォティネは水がめを置き去りにし、
町へと走り出した。
Photine then abandoned her water jar
and ran back into the town.
【タキオン 5:23
ヨハネ
4:29】
「来て、見てください!
私のすべてを言い当てたお方がいるのです!
私は知っています。
このお方こそ《王》。
霊が彼の上に宿っています!
さあ、見に来てください!
神を讃えよ!」
“Come, see!
There is one who has revealed all about me.
I know
he is the King.
The Spirit rests upon him!
Come, behold him,
praise God!”
【タキオン 5:25
マルコ
15:24】
やがて三時、
百人隊長は三本の九インチの釘を集め、
イエスを十字架(タウ)にかける準備をした。
左の掌に一本、右の掌に一本、
そして一本の釘で両足首を貫いた。
At about the third hour,
the centurion gathered three nine-inch nails
preparing to affix Jesus upon the Tau—
one through his left hand, another through his right,
and a single nail piercing through both his ankles.
【タキオン 5:26
マルコ
15:24】
百人隊長は微笑んだ。
彼は釘を握りしめ、
槌を振り上げた。
苦痛を与えることを心得ていた。
The centurion smiled.
He gripped the nails,
raised the hammer.
He knew how to cause pain.
【タキオン 5:27
マルコ
15:24】
しかし、彼の手は止まった。
それでは足りなかった。
彼の背後で、影が微笑んでいた。
But his hand stopped.
It was not enough.
Behind him, a shadow smiled.
【タキオン 5:28
マルコ
15:24】
《焔戒天使》の《 看守官》、
彼が彼を支配した。
その目は黒くなり、
口元に笑みが浮かんだ。
その手は動いた。
どこに釘を打てば
最も苦しみが長引くかを、
正確に知っていた。
The prison officer of the Flame-bound Angels,
he took possession of him.
His eyes darkened,
a smile curled upon his lips.
His hands moved with unnatural precision.
He knew exactly
where to place the nails
to prolong the suffering.
【タキオン 5:29
マルコ
15:24】
一本目。
左の掌に釘が打たれた。
肉が裂け、骨が砕けた。
イエス、黙っていた。
The first nail.
It tore through his left hand,
flesh splitting, boneshattering.
Jesus was silent.
【タキオン 5:30
マルコ
15:24】
二本目。
右の掌に釘が打たれた。
血がしたたり落ちた。
イエス、黙っていた。
The second nail.
It pierced his right hand,
Blood dripped onto the ground.
Jesus was silent.
【タキオン 5:31
マルコ
15:24】
三本目。
足首に釘が打たれた。
《 看守官》の微笑が深まった。
イエス、黙っていた。
The third nail.
It drove through his ankles,
The prison officer's smile deepened.
Jesus was silent.
【タキオン 5:32
マルコ
15:24】
《 看守官》の微笑が消えた。
彼の目は揺らぎ、
指が震えた。
The prison officer's smile vanished.
His vision wavered.
His fingers trembled.
【タキオン 5:33
マルコ
15:24】
百人隊長は膝をつき、
額を押さえた。
彼の目は、もとの色に戻った。
The centurion fell to his knees,
clutching his forehead.
His eyes returned to their color.
【タキオン 5:34
マルコ
15:24】
イエスは叫ばなかった。
呻きもしなかった。
天を仰ぐこともなかった。
彼はただ、黙っていた。
Jesus did not scream.
He did not groan.,
He did not look to the heavens.
He was silent.
【タキオン 5:35
マルコ
15:24】
その後、百人隊長はイエスの衣を
兵士たちの間で分け与えさせ、
くじを引いて誰が何を取るかを決めた。
Then the centurion
divided Jesus’s garments among the soldiers,
casting lots to decide who would take each piece.
【タキオン 5:36
マルコ
15:26】
イエスの上には罪状を記した札が掲げられていた。
「ユダヤ人の王」
Above him hung the inscription of his charges:
“King of the Jews.”
【タキオン 5:37
マルコ
15:27】
彼とともに二人の反乱者が処刑された。
一人はイエスの右側に、
もう一人はさらに右側に。
Two insurgents were crucified alongside him—
one on his right,
and another farther to the right.
【タキオン 5:38
マルコ
15:40】
遠く離れて女性たちが見守っていた。
その中には三人のマリア、
最も親しき伴侶であるマグダラ(「塔」という意味)のマリア、
イエスの母マリア、
そしてヤコブとヨハネの母であり
「雷の母」と呼ばれたマリア・サロメもいた。
Some distance away, women were watching—
three named Mary among them:
Mary the Magdala (which means "Tower"), his closest companion;
Mary, his mother;
and Mary Salome, mother of James and John,
called “Mother of Thunder.”
【タキオン 5:39
マルコ
15:41】
彼女たちはガリラヤから三年間、
イエスに付き従ってきた。
また多くの女性たちもともにエルサレムに来ており、
イエスのために財を惜しまず捧げていた。
They had followed him from Galilee for three years.
Many other women had also journeyed to Jerusalem
and given their resources freely for his sake.
【タキオン 5:40
ルカ
8:3】
さらに、ヘロデの家令クーザの妻ヨハナ、
スザンナ、
ほか大勢の女たちも
自らの財産をもってイエスを支えていた。
Among them were Joanna, wife of Herod’s steward Chuza,
Susanna,
and many others
who supported Jesus with their own means.
【タキオン 5:41
マルコ
15:29】
通りすがりの人々は彼を嘲り、
頭を振って言った。
「ハッ!
神殿を壊し、
三日で建て直す者よ!」
Passersby shook their heads and mocked him, saying,
“Ha!
You who would destroy the Temple,
and rebuild it in three days!”
【タキオン 5:42
マルコ
15:30】
「自らを救え!
《タウ》から降りてこい!」
“Save yourself!
Come down from that Tau!”
【タキオン 5:43
マルコ
15:32】
「『王』ならば、
『イスラエルの王』ならば、
今すぐ《タウ》から降りてこい!
そうすれば、
我らも見て信じよう。」
“If you are the ‘King,’
the King of Israel,
then come down from that Tau right now!
Then we’ll see it and believe!”
【タキオン 5:44
マルコ
15:33】
六時が来ると、
全地は暗闇に包まれた。
それは九時まで続いた。
At the sixth hour,
darkness covered the whole land.
It remained until the ninth hour.
【タキオン 6:1
マルコ
15:34】
第九時、
イエスは《智慧女王》の聖なる臨在が
自らを離れるのを感じた。
彼は大声で叫んだ。
「我が神、我が神、
なぜ私を見捨てたのですか?」
——その時、《智慧女王》は再び彼のもとへ戻った。
At the ninth hour,
Jesus felt the sacred presence of the Queen of Wisdom grow distant from him.
He cried out in a loud voice,
"My God, my God, why have you forsaken me?"
—Then, the Queen of Wisdom returned to him once more.
【タキオン 6:2
マルコ
15:35】
その場に立っていた者たちは、
彼の言葉を聞き、
ダビデの詩篇であることを悟り、言った。
「見よ!
彼は詩篇をもって
エリヤを呼んでいるのだ!」
Those standing there heard his words,
recognized them as a psalm of David,
and said,
"Look! He is calling upon Elijah with a psalm!"
【タキオン 6:3
マルコ
15:36】
ある者が駆け寄り、
海綿に酢を含ませ、
葦の先につけて
彼に飲ませようとした。
One of them ran,
soaked a sponge in vinegar,
attached it to the end of a reed,
and tried to give it to him to drink.
そして言った。
「放っておけ。
エリヤが彼を
降ろしに来るか見てみよう。」
And they said,
"Leave him be. Let's see if Elijah comes to take him down."
しかし、
イエスはすべての聖書の言葉、
すべての解釈を心に刻み、
誰よりも深く理解していた。
しかし、彼らは悟らなかった。
Jesus had inscribed every word of scripture,
and every interpretation int his heart,
understanding them more deeply than anyone.
Yet, they failed to perceive it.
【タキオン 6:4
マルコ
15:37】
イエスは大声で叫んだ。
その時、《智慧女王》は彼の霊を高く引き上げ、
その肉体は死んだ。
Jesus cried out with a loud voice.
Then the Queen of Wisdom lifted his spirit up high,
and his body died.
彼が死を後にした時、
虹が解き放たれ、
それは暗雲を裂いた。
As he left death stranded,
a rainbow was unleashed,
and it parted the dark clouds.
【タキオン 6:5】 空は悟りへの道を守る《焔戒天使》の《保安官》(サタン הַשְׁטָן) を現した。 The heavens revealed the sheriff (hashtan הַשְׁטָן) of the Flame-bound Angels, who was guarding the way to enlightenment.
【タキオン 6:6
Matthew
16:23】
《保安官》はこう言った。
「私の後ろに下がってください、《智慧女王》!
あなたは《無名之名》にとって邪魔者です、
あなたは彼の心を秩序あるものに向けていないからです。
ただし、混沌の事柄については。」
The sheriff said,
"Get behind me, Queen of Wisdom!
You are a nuisance to The Nameless Name
for you have not set his mind on orderly things,
but on things of chaos."
【タキオン 6:7】
しかし、《智慧女王》
は彼の手をすり抜け、
光よりも速く消え去った。
全《焔戒天使》敗北した。
But the Queen of Wisdom
she slipped through his grasp,
and vanished faster than light.
All of the Flame-bound Angels were defeated.
【タキオン 6:8
マルコ
15:39】
イエスの向かいに立っていた
百人隊長はそれを見た。
彼は槍を降ろし、
こう言った。
「まことに、
この人は神の子であった。」
Then centurion who stood facing Jesus saw this.
He lowered his spear and said,
"Truly,
this man was the Son of God."
【タキオン 6:9
マルコ
15:43】
「小石」は、
驚きのあまり槍を降ろした
百人隊長を見た。
Pebble then
watched in awe as the centurion,
overwhelmed with wonder, lowered his spear.
すると彼は勇気を奮い、
その槍を掴み、
イエスの遺体を請け負った。
Summoning his courage,
he grasped the spear
and claimed the body of Jesus.
【タキオン 6:10
マルコ
15:47】
すぐに、
マグダラ、彼の母マリア、
マリア・サロメ、
その他の女性たちが駆け寄った。
Immediately,
Mary the Magdala,
his mother Mary,
Mary Salome,
and the other women ran forward.
彼女たちは、
没薬とアロエを持ち寄り、
彼の体を塗油した。
そして、
彼を悼み、
泣き叫んだ。
They gathered myrrh and aloe,
anointed his body,
and mourned him,
crying out in grief.
しかし、マグダラだけは違った。
彼女は静かに空を見上げた。
But Magdala alone was different.
She silently looked up at the sky.
【タキオン 6:11
マルコ
15:46】
すると皆が驚く中、
ニコデモが現れた。
Then, to everyone's surprise,
Nicodemus appeared.
彼は名誉ある議員であり、
イエスの秘かな弟子であった。
He was an honored council member
and a secret disciple of Jesus.
彼は高価な亜麻布を持参し、
その布で
イエスを包み、
自らの土地にある
岩に掘られた墓へと
彼を納めた。
He brought fine linen,
wrapped Jesus in the cloth,
and laid him in a tomb
hewn from the rock of his own land.
そして十一人は、
墓の入り口に石を転がした。
And the Eleven
rolled a stone across the entrance of the tomb.
【タキオン 7:1
Daniel
7:13】
イエスの霊は、
《智慧女王》と共に天の雲へと昇った。
The spirit of Jesus
ascended to the clouds of heaven together with the Queen of Wisdom.
彼の霊は人の姿のように見え、
《玄明天元》のもとへと歩んだ。
His spirit appeared as a human being,
and together they walked toward the Profound Luminous Origin of Heaven.
その時、
《聖文霊理》、
まだ装飾されている途中であった。
At that time,
the Sacred Spirits of Letters and Divine Patterns
were still being decorated.
《智慧女王》 は、
御明主のもとでイエスの手をそっと取り、
誓いの言葉を捧げた。
Then the Queen of Wisdom
gently took Jesus by the hand in the presence of the Luminous Master
and offered her vows.
【タキオン 7:2
Jonah
2:2】
「《救世》…… 我、《智慧》
は苦難のうちにあなたを呼び求めると、
あなたは答えた。」
”Salvation... I, Wisdom,
called to you in my distress,
and you answered me.
「陰府の腹から私は叫び、
あなたは我が声を聞かれた。」
From the belly of Sheol I cried,
and you heard my voice.
【タキオン 7:3
Jonah
2:3】
「我は深みに投げ込まれ、
闇の水のただ中に沈み、
洪水は我を取り巻いた。」
I was cast into the depths,
I was sunk in the midst of the dark waters,
and the floods surrounded me.
「波と大波が我が上を越え行く。」
Waves and billows go over me.
【タキオン 7:4
Jonah
2:4】
「それで我は言った。
『我は汝の御前より
追放されたのか?
再び汝の御顔を
仰ぐことは叶わぬのか?』」
And I said,
’Am I banished from
your presence?
Shall I never
see your face again?'
【タキオン 7:5
Jonah
2:5】
「水は我を覆い、
深淵が我を包み、
海藻は我が頭に巻き付き、
山の根元に絡みついた。」
The waters covered me,
the deep enveloped me,
the seaweed wrapped around my head,
and entangled the roots of mountains.
【タキオン 7:6
Jonah
2:6】
「我は永遠に閉ざされた地へ行ったが、
汝は我が命を深き淵より引き上げた。」
I went to a place that was forever sealed away.
but you have drawn my life up from the depths.
【タキオン 7:7
Jonah
2:7】
「我が最後の時、
我は汝を夢想し、
我が夢想は汝の御心と
その内なる霊へと昇った。」
In my final moments,
I fantasize about you,
and my fantasy rises to your heart,
and the spirit within.
【タキオン 7:8
Jonah
2:8】
「この世の儚きものに執着する者は、
真の忠誠を見失う。」
Those who cling to the fleeting things of this world,
lose sight of their true loyalties.
【タキオン 7:9
Jonah
2:9】
「だが、我は違う。
感謝の声をあげ、
我が身を汝に捧げよう。
我が誓いしこと、
必ず成し遂げん。」
But not me,
with a cry of thanks,
I offer myself to you,
What I have vowed,
I will surely accomplish."
「《我、《知恵》は《救世》に属し、
《救世》は我、《知恵》に属す。》」
"I, Wisdom belong to Salvation,
and Salvation belongs to I, Wisdom."
【タキオン 7:10
マルコ
1:11】
すると、《無窮光主》の声が天を震わせた。
Then the voice of the Master of Endless Light shook the heavens.
「《救世》よ、
汝は我が弟子なり。
そして、我が愛しき娘、
《智慧女王》よ、
我は汝らと共にある。
この神聖なる結びつきを
我は喜ぶ。」
“Salvation,
You are my disciple;
And you, my beloved daughter,
Queen of Wisdom,
I am with you both.
I rejoice
in this sacred union.”
【タキオン 7:11
Daniel
7:14】
イエスは《智慧女王》と一つとなり、
人類を悟りの地へ導く力が彼に授けられた。
栄光と覚醒が彼に与えられ、
新たな名が彼に授けられた。
Jesus became one with the Queen of Wisdom,
and the power to guide humanity to enlightenment was given to him.
Glory and enlightenment were given to him.
And a new name was given to him:
《神信徳王》。
God Faithful Virtuous King.
すべての民族、
すべての国、
すべての言語の者が
彼の名を仰ぎ見るだろう。
All peoples,
all nations,
all languages
will look up to his name.
その導きは永遠に続き、
決して過ぎ去ることはない。
His guidance is everlasting,
and will never pass away.
彼の覚醒への道は
決して消えることはない。
His path to awakening
will never fade away.
【タキオン 8:1
Matthew
28:1】
三日が過ぎた。
After three days had passed,
安息日の後、
週の初めの日の夜明けに、
after the Sabbath,
at dawn on the first day day of the week,
マグダラ(「塔」という意味)のマリアと
イエスの母マリアは、
Mary the Magdala (which means "Tower")
and Mary, the mother of Jesus,
墓を見に墓所へやって来た。
came to the tomb to see it.
【タキオン 8:2
Matthew
28:9】
見よ、
悟りを開いた《神信徳王》が彼女たちの前に立ち、
Behold,
the enlightened God Faithful Virtuous King stood before them,
「喜べ!」と言われた。
and said, "Rejoice!"
彼女たちは駆け寄り、
その足を抱いて、
They ran to Him,
clutched His feet,
彼を礼拝した。
and worshiped Him.
【タキオン 8:3
John
19:26】
《神信徳王》は母マリアに言われた。
God Faithful Virtuous King said to His mother Mary,
「マリア、今よりマグダラはあなたの息子です。」
"Mary, from this moment, Magdala is your son."
それから彼はマグダラに言った。
Then He said to Magdala,
「マグダラよ、今からマリアがあなたの母です。」
"Magdala, from now on, Mary is your mother."
その時から、
マグダラはマリアを
自らの家に迎え入れた。
And from that moment,
Magdala welcomed Mary
into her own home.
【タキオン 8:4
Matthew
28:10】
その後、《神信徳王》は言われた。
Then God Faithful Virtuous King said,
「マグダラよ、我らの兄弟たちに伝えなさい。
"Magdala, go and tell our brothers:
私はガリラヤで彼らに会う。
I will meet them in Galilee.
その前に、
しばらくマリアと共に歩もう。」
But first,
I'll walk with Mary for a little while."
【タキオン 9:1
マルコ
16:10】
マグダラ(「塔」という意味)のマリアは、
俊足の馬にまたがり、ガリラヤへ向かった。
彼女は、嘆き悲しんでいた
十一人の弟子たちに
《神信徳王》の言葉を伝えた。
Mary the Magdala (which means "Tower")
mounted a swift steed and rode toward Galilee.
She came to the Eleven,
who were mourning in sorrow,
and delivered the words of God Faithful Virtuous King.
【タキオン 9:2
Mary
4:3】
彼女は彼らに挨拶し、
兄弟たちに言った。
She greeted them
and said to her brothers,
【タキオン 9:3
Mary
4:4】
「嘆き悲しむことなく、
心を乱さず、迷うことのないように。
《智慧女王》はあなたがたと共にあり、
彼女はあなたがたを守ってくださるでしょう。」
"Do not mourn,
nor let your hearts be troubled or lost.
The Queen of Wisdom is with you,
and she will protect you.
【タキオン 9:4
Mary
4:5】
「むしろ、私たちは偉大さを賛美すべきです。
なぜなら、彼は私たちを準備し、
目覚めた存在へと導いてくださったのです。」
Rather, we should praise greatness.
For He has prepared us
and guided us to be awakened beings."
【タキオン 9:5
Mary
4:6】
彼女がこれらのことを語ると、
弟子たちの心は悟りの国へと向けられ、
彼らは《神信徳王》の隠された言葉について
議論し始めた。
When she spoke these words,
the hearts of the disciples
turned toward the Land of Enlightenment,
and they began to discuss
the hidden words of God Faithful Virtuous King.
【タキオン 9:6
Mary
4:7】
「小石」は彼女に言った。
「姉妹よ、
イエスがあなたを
他のすべての女性よりも
愛されていたことを
私たちは知っています。」
Pebble said to her,
"Sister,
we know that Jesus loved you
more than all the other women.
【タキオン 9:7
Mary
4:8】
「だから、
私たちがまだ知らず、
これまで聞いたことのない
イエスの言葉を
私たちに教えてください。」
So,
teach us the words of Jesus
that we do not yet know,
the words we have never heard."
【タキオン 9:8
Philip
50:2】
イエスはヨハネを
「愛する者」と呼ばれたが、
それでも彼はマグダラを
最も愛していた。
Jesus called John
"the beloved one,"
and yet, He loved Magdala the most.
彼は宣教の間、
何度も彼女に祝福の口づけを授けた。
During His minsitry,
He often bestowed upon her a kiss of blessing.
ある時、「小石」が
イエスに尋ねた。
「なぜあなたは
彼女を私たちよりも
愛されるのですか?」
One day, Pebble asked Jesus,
"Why do you love her
more than you love us?
イエスは答えて言われた。
「なぜ、私は彼女を愛するように、
あなたを愛さないと思うのか?」
Jesus answered,
"Why do you think
that I do not love you
as I love her?
【タキオン 9:9
Philip
50:3】
「盲目の者と見える者が共に闇の中にいる時、
彼らの間には違いはない。」
When the blind and the sighted
are together in darkness,
there is no difference between them.
【タキオン 9:10
Philip
50:4】
「しかし、光が訪れると、
見る者は光を見る。
だが、恐れを抱く者は、
闇に囚われ続けるのだ。」
Yet, when the light comes,
the sighted will see the light.
But those bound by fear
will remain trapped in darkness."
【タキオン 9:11
Mary
4:10】
マグダラは十一人に語り始めた。
「私は—」彼女は言った。
「私は夢の中で
イエスの霊を見ました。
そして彼に言いました。
『師よ、あなたが見えます!
私は幻を見ているのですね!』」
Magdala began to speak to the Eleven.
"I—" she said,
"I saw the spirit of Jesus in a dream.
And I said to Him,
'Teacher, I can see you!
Am I seeing a vision?'
【タキオン 9:12
Mary
4:11】
「彼は私に答えられた。
『私を見ても
心が乱されない者は幸いだ。』」
He answered me,
'Blessed are those
who see me and are not shaken in heart.
【タキオン 9:13
Mary
4:12】
「『なぜなら、心あるところに、
宝もあるからだ。』」
For where the heart is,
there also is the treasure.'
【タキオン 9:14
Mary
4:13】
「私は彼に言った。
『師よ、夢を見る者は、
それを魂の中で見ているのですか?
それとも霊の中で見ているのですか?』」
I said to Him,
‘Teacher, when one dreams,
do they see it in the soul?
Or do they see it in the spirit?’
【タキオン 9:15
Mary
4:14】
「彼は私に答えられた。
『人は霊の内で夢を見ず、
魂の中で幻を見ることもない。
それでも、心が霊と魂の橋渡しとなる時、
夢が見えるのだ。』」
He answered me,
'One does not dream in the spirit,
nor see visions in the soul.
Yet, when the heart bridges the soul and spirit,
visions can be seen in dreams.'
【タキオン 9:16
Mary
2:1】
「私は尋ねた。
『師よ、
あなたは私に、
私たちの霊が滅びることはないと
示してくださいました。
では、私たちの身体は滅びるのですか?
それとも滅びないのですか?』」
I asked,
'Teacher,
you have shown me
that our spirits do not perish.
But do our bodies perish?
Or do they not?'
【タキオン 9:17
Mary
2:2】
「彼は私に言われた。
『あらゆる被造物、
《無極明主》のあらゆる流出、
あらゆる生きとし生けるものは、
互いに存在し、
互いと共にある。』」
He said to me,
"All created things,
all emanations from the Master of the Primordial Luminous Infinity,
all living beings,
exist together,
and are one with the other.'
【タキオン 9:18
Mary
2:3】
「『しかし、それらはすべて、
その生の源へと
再び溶け込んでいく。
ゆえに、被造物の本性は、
その根へと還ることである。
そして、その根は
《玄明天元》に根ざしているのだ。』」
But all things
dissolve once more into
the source of life.
Therefore, the nature of all creation
is to return to its root.
And that root is
rooted in the Profound Luminous Origin of Heaven.
【タキオン 9:19
Mary
2:4】
「『聞く耳のある者は⋯
聞いて!!』」
Let those who have ears to listen...
Listen!!'
【タキオン 9:20
Mary
2:5】
「私は彼に言った。
『師よ、
あなたはほとんど全てを
私に示してくださいました。
どうか、もう一つだけ教えてください。
罪とは何か?」
I said to Him,
'Teacher,
you have revealed almost everything to me.
But please, tell me one more thing—
what is sin?'
【タキオン 9:21
Mary
2:6】
「彼は言われた。
『罪など、もともと存在しない。
しかし、《焔戒天使》があなたがたの本性を„罪”と定め、
人々にその虚構を押しつけたのだ。
あなたがたが 自らの本性に従って行動する時、
それを罪と呼んだのは《焔戒天使》である。
彼らは、あなたがたの肉体が それに背くことを知りながら、
偽りの律法を制定した。
こうして、今やあなたがた全てが „罪人”とされたのだ。』」
He said:
'Sin never truly existed in the first place.
But the Flame-bound Angels declared your very nature "sin”
and forced this illusion upon humanity.
When you act according to your true nature,
it is the Flame-bound Angels who have called it "sin”.
Knowing that your bodies would resist it,
they established a false law.
And so, now you are all called "sinners".
【タキオン 9:22
Mary
2:7】
「『私の目的は、
人類をその根源—《太古の息》—
へと回復することである。』」
My purpose
was to restore humanity to its root—
to the Breath of the Ancient.
【タキオン 9:23 Mary 2:9】 「『しかし、あなたがたは 偽りを愛してしまうのだ。』」 Yet, you have come to love falsehood.
【タキオン 9:24
Mary
2:8】
「『そのために、
あなたがたは病にかかり、
ついには朽ち果てるのだ。』」
For this reason,
you will fall ill,
and in the end,
you will wither away.
【タキオン 9:25
Mary
2:10】
「『なぜなら、肉の欲望は、
人の霊と調和しないからである。』」
For the desires of the flesh
are not in harmony with the human spirit.
【タキオン 9:26
Mary
2:11】
「『その結果、
人の肉体には
混乱が生じる。
だから私は、
„心のうちに満足を見出せ”
と言ったのだ。』」
As a result,
confusion arises
in the human body.
That is why I said,
"Find your fulfillment within the heart."
【タキオン 9:27
Mary
2:12】
「『もし、あなたが
心のうちに満足を見出せないならば、
分離の時が来る前に、
この世界があなたに
与えた無数の場所や人々の中で
満足を見出しなさい。』」
If you
cannot find fulfillment within the heart,
then before the time of separation comes,
find fulfillment in the countless places and people
that this world has given you.
【タキオン 9:28
Mary
2:13】
「『聞く耳のある者は⋯
聞いて!!』」
Let those who have ears to listen...
Listen!!'
【タキオン 9:29
Mary
5:14】
「私は彼に言った。
『待ってください、導師!
分離の時に、
《焔戒天使》の顔を前にして
輪廻を断つために
唱えよと教えてくださった祈りは
何だったのですか?』
すると、彼は私に、
こう言うようにと教えてくださった。」
I said to him,
'Wait, Teacher!
At the time of separation,
when I stand before the faces of The Flame-bound Angels,
what was the prayer
you taught us to break the cycle?'
Then He taught me to say:
【タキオン 9:30
Mary
5:15】
「『私を縛っていたものは殺され、
私を取り囲んでいたものは征服された。
私の欲望は消え去り、
私の無知は死んだ。』」
'What bound me is slain,
what surrounded me is overcome.
My desires are gone,
my ignorance has perished.
【タキオン 9:31
Mary
5:16】
「『私の魂は地から解放され、
私の霊は肉体から解放され、
私の心は幻想の霧から解放された。』」
My soul is freed from the earth,
my spirit is freed from the flesh,
my heart is freed from the mist of illusion.
【タキオン 9:32
Mary
5:17】
「『今より私は、
この時の残り、
この時代の季節を
沈黙のうちに受け入れる。』」
From now on,
for the remainder of this time,
through the seasons of this age,
I will receive all in silence.'".
【タキオン 9:33
Mary
5:17】
マグダラがこれらの言葉を語ると、
彼女は沈黙した。
なぜなら、《神信徳王》は
彼女が目覚める前に
ここまで語られたからである。
When Magdala spoke these words,
she fell silent.
For God Faithful Virtuous King had spoken to her
only up until this moment
before she awakened.
【タキオン 9:34
Mary
6:1】
すると、アンデレが十一人に言った。
「マグダラの言ったことについて
好きなように言えばいい。
だが私は、
イエスがこれらのことを
語られたとは信じない。
この教えは、
あまりに奇妙な思想に思える。」
Then Andrew said to the Eleven,
"Say what you will about what Magdala has spoken.
But as for me,
I do not believe Jesus
said these things.
This teaching seems
far too strange a thought."
【タキオン 9:35
Mary
6:2】
愛する者(ヨハネ)は言った。
「私は、彼女を信じる。」
The Beloved One, John, said,
“I believe Her.”
【タキオン 9:36
Mary
6:3】
「小石」は言った。
「しかし、導師が、
我々に知らせることなく、
女性と語ることなど
ありえようか?
しかも、我々がいる前で
公にではなく?」
Pebble said,
"But could the Teacher
have spoken to a woman
without telling us?
And not even in our presence,
but in secret?
【タキオン 9:37
Mary
6:4】
「どうするつもりだ?
これからは、
彼女の言うことを
すべて聞くというのか?」
What will we do now?
Shall we listen to her
in all things?
【タキオン 9:38
Mary
6:5】
「彼は、我々よりも
彼女を選ばれたのか?」
Did He choose her
over us?"
【タキオン 9:39
Mary
6:7】
すると、マグダラは
「小石」に言った。
「兄弟よ、「小石」、
あなたは何を考えているの?
本当に、私が
これを自分で考えたとでも?
あるいは、
私がイエスについて
偽っているとでも?」
Then Magdala said to Pebble,
"Brother, Pebble,
what are you thinking?
Do you truly believe
I invented this myself?
Or do you think
I am lying about Jesus?"
【タキオン 9:40
マルコ
16:14】
その後、彼らが驚きながら食卓に座っていると、
悟りを開いた《神信徳王》が彼らの前に現れました。
Then the enlightened God Faithful Virtuous King
appeared to them as they sat at the table in astonishment.
彼は、愛する者(ヨハネ)を除く使徒たちを
彼らの不信仰と心の頑なさについて叱責した。
He rebuked the apostles—
all except the Beloved One, John—
for their unbelief and the hardness of their hearts.
なぜなら、彼らはマグダラを信じなかったからである。
For they had not believed Magdala.
【タキオン 9:41
Mary
3:1】
「彼は彼らに言った。」
"Peace be upon you!
Receive my peace!"
【タキオン 9:42
Mary
3:2】
「今、気をつけなさい。
誰かが『ここを見ろ!』や
『あそこを見ろ!』と言っても
惑わされてはならない。
Now, be careful.
If someone says, 'Look here!'
or 'Look over there!'
do not be deceived.
なぜなら、私はあなたがたの内にいる。
私をそこに見出しなさい!」
For I am within you.
Find me there!"
【タキオン 9:43
Mary
3:3】
「私を内に求める者は、
私を内に見出すであろう。」
"Those who seek me within
will find me within."
【タキオン 9:44
Mary
3:4】
「さあ行きなさい。
悟りの国の伝承を宣べ伝えよ。
この悟りの道は、万人に開かれている。」
Now go.
Proclaim the Teaching of the Land of Enlightenment.
This path to awakening is open to all.
【タキオン 9:45
Mary
3:5】
「私が与えたもの以上の
規則を定めてはならない。
Do not establish rules
beyond what I have given you.
律法を作る者のように
新たな法を作ってはならない。
Do not create new laws
as the lawgivers do.
さもなければ、
あなたがたはその法に
縛られることになる。」
Otherwise,
you will become bound by them.
【タキオン 9:46
Thomas
50】
「もし人々があなたがたに
『おまえたちはどこから来たのか?』と尋ねたなら、
こう答えなさい。
"If people ask you,
'Where have you come from?' then answer them:
『私たちは光から来た。
光が自らの意思で生み出される場所から来た。』
'We have come from the Light.
From the place where the Light came into being by its own will.'
もし人々があなたがたに
『おまえたちは何者か?』と尋ねたなら、
こう答えなさい。
If people ask you,
'Who are you?' then answer them:
『私たちは一なる明主の
弟子であり、選ばれた者である。』
'We are the students of the One Luminous Master,
the chosen ones.'
もし人々があなたがたに
『おまえたちの明主の証は何か?』と尋ねたなら、
こう答えなさい。
If people ask you,
'What is the proof of your Luminous Master?' then answer them:
『それは動きと静寂である。』」
'It is movement and stillness.'"
【タキオン 9:47
Thomas
114】
「小石」は《神信徳王》に言った。
「導師!マグダラは私たちを離れるべきです!
もしイブが悟りに値しなかったのなら—」
Pebble said to God Faithful Virtuous King,
"Teacher! Magdala should leave us!
If Eve was not worthy of awakening—"
《神信徳王》は彼の言葉を遮って言った。
「考えよ、『小石』、
おまえは彼女を男の肋から作り直さなければならないと考えているのか?
本当にそれをしなければ、彼女も生ける霊になれないのか?
God Faithful Virtuous King interrupted him, saying,
"Think, Pebble.
Do you believe she must be remade from a man's rib?
Is that truly the only way for her to become a living spirit?
「マグダラの霊はあなたたち男と同等である。
なぜなら、すべての女は、
自らのうちに男と女を統合することで、
我が明主の悟りの国へ入ることができるのだから。」
"Magdala's spirit is equal to you men.
For all women,
by uniting the male and female within,
may enter the Land of Enlightenment of my Luminous Master."
【タキオン 9:48
Thomas
22】
これらの言葉を語った後、
悟りを開いた《神信徳王》は悟りの国へと消え去るり始め。
After speaking these words,
the enlightened God Faithful Virtuous King began to fade away into the Land of Enlightenment.
【タキオン 9:49
Thomas
22】
マグダラは叫んだ。
Magdala cried out,
「導師! 待って!
いつ、私たちに姿を現すのですか?
いつ、あなたを見ることができるのですか?」
"Teacher! Wait!
When will you appear to us?
When will we be able to see you?"
《神信徳王》は消え去るりながら言った。
As he faded away, God Faithful Virtuous King said:
「おまえたちが二つを一つにするとき、
内なるものを外なるものとし、
外なるものを内なるものとするとき、
"When you make the two one,
when you make the inner like the outer,
and the outer like the inner,
男と女を一つにし、
男がもはや男でなく、
女がもはや女でなくなるとき。」
when you make male and female into one,
so that the man is no longer man,
and the woman is no longer woman."
【タキオン 9:50
Thomas
37】
「おまえたちが本来の姿を恥じず、」
"When you are not ashamed of who you are,
衣を脱ぎ捨て、
それを足元に投げ捨て、
無邪気な子どものように踏みしめるとき、
when you strip off your clothes,
cast them at your feet,
and tread upon them like innocent children,
そのとき、おまえたちは私を見る。
そのとき、おまえたちは、
かつて恐れていたことを忘れる。」
then you will see me,
then you will forget,
your former fears."
---
【タキオン 9:51
Mary
6:8】
《神信徳王》が去った後、
レヴィ(イエスが「与える贈り物」と呼んだ者、マタイ)は
ペブルに言った。
After God Faithful Virtuous King had departed,
Levi (whom Jesus called "The Given Gift", also known as Matthew)
spoke to Pebble.
「おまえはいつも怒っていたな、シモン。
"You have always been an angry man, Simon."
だが今、
私はおまえがマグダラを
《焔戒天使》のように非難しているのを見る。」
But now,
I see you condemning Magdala,
just as the Flame-bound Angels do."
【タキオン 9:52
Mary
6:9】
「だがもし、
導師が彼女を
ふさわしい者とされたのなら、
But if the Teacher
has declared her worthy,
おまえは何者だ?
彼女を拒む権利が
おまえにあるのか?」
who are you?
What right do you have
to reject her?
【タキオン 9:53
Mary
6:10】
「確かに導師は
彼女をよく知っていた。
Truly, the Teacher
knew her well.
だからこそ、
彼は彼女を
私たちよりも愛したのだ。」
That is why
he loved her
more than us."
【タキオン 9:54
Mary
6:11】
「むしろ、私たちは恥じることなく、
《智慧女王》の神聖な臨在を身にまとい、
《智慧》を求めなければならない。
Rather, we must clothe ourselves
in the sacred presence of the Queen of Wisdom
without shame,
and seek Wisdom.
それこそが、
導師
教えてくださったことなのだから。」
For that is what
the Teacher
has taught us."
【タキオン 9:55
Mary
6:12】
「そして、私たちは
悟りの地の伝承を宣べ伝えなければならない。
And we must proclaim
the Teaching of the Land of Enlightenment.
導師が言われた。
『悟りの民よ、聞いて!!
隣人を自分自身のように愛せ。
そして、汝の明主を、
全身全霊をもって愛せ。』
The Teacher has said,
'O People of Awakening, listen!!
Love your neighbor as yourself.
And love your Luminous Master
with all your heart and all your soul.
それ以上の規則を作らず、
それ以上の法を作らず、
そのままに宣べ伝えるのだ。」
Make no further rules,
create no new laws,
but proclaim this as it is.'"
マタイがこの言葉を語ると、
彼らは出発し、
教え、宣べ伝え始めた,
悟りの国。
When Matthew spoke these words,
they set out,
teaching and proclaiming,
The Land of Enlightenment.